Je te rencontre. I meet you.
Je me souviens de toi. I remember you.
Qui est tu? Who are you?
Tu me tues. You kill me.
Tu me fais du bien. You make me feel good.
Comment me serais je doutée que cette ville était faite à la taille de l´amour ? How would I have doubted that this city was made for the size of love?
Comment me serais je doutée que tu étais fait à la taille de mon corps même ? How would I have doubted that you were made to fit my body?
Tu me plais. Quel événement. Tu me plais. I like you. What event. I like you.
Quelle lenteur tout à coup. How slow suddenly.
Quelle douceur. What sweetness.
Tu ne peux pas savoir. You can not know.
Tu me tues. You kill me.
Tu me fais du bien. You make me feel good.
Tu me tues. You kill me.
Tu me fais du bien. You make me feel good.
J´ai le temps. I have time.
Je t´en prie. I beg you.
Dévore-moi. Devour me.
Déforme-moi jusqu´a la laideur. Deform me to (until) (the) ugliness.
Pourquoi pas toi ? Why not you?
Pourquoi pas toi dans cette ville et dans cette nuit pareille aux autres au point de s´y méprendre ? Why not you in this city and in this night, so very similar to other nights.
Je t´en prie... I beg you ...
   
Je te rencontre. I meet you.
Je me souviens de toi. I remember you.
Cette ville était faite à la taille de l´amour. This city was made to the size of love.
Tu étais fait à la taille de mon corps même. You were made to the size of my body.
Qui est tu? Who are you?
Tu me tues. You kill me.
J´avais faim. Faim d´infidélités, d´adultères, de mensonges et de mourir. I was hungry. Hungry for infidelities, adulteries, lies and dying.
Depuis toujours. Since always.
Je me doutais bien qu´un jour tu me tomberais dessus. I very much doubted that one day you'd show up unexpectedly.
Je t´attendais dans une impatience sans borne, calme. I waited for you in a boundless impatience,         calm.
Dévore-moi. Déforme-moi à ton image afinqu´aucun autre, après toi, ne comprenne plus du tout le pourquoi de tant de désir. Devour me. Deforme me to your image so that, no one else after you, doesn't understand at all the "why" for so much desire.
Nous allons rester seuls, mon amour. We will remain alone, my love.
La nuit ne va pas finir. The night will not end.
Le jour ne se levera plus sur personne. The day won't rise for anybody.
Jamais. Jamais plus. Enfin. Ever. Never again. Finally.
Tu me tues. You kill me.
Tu me fais du bien. You make me feel good.
Nous pleurerons le jour défunt avec conscience et bonne volonté. We mourn the day deceased with conscience and good will.
Nous aurons plus rien d´autre à faire que, plus rien que pleurer le jour défunt. We shall have nothing else to do than, nothing but cry over the deceased day.
Du temps passera. Du temps seulement. Time will pass. Time only.
Et du temps va venir. And time will come.
   
Du temps viendra. Où nous ne saurons plus nommer ce qui nous unira. Time will come. When we no longer know to point out what united us.
Le nom ne s´en effacera peu à peu de notre mémoire. Little by little the name will fade (from) our memory.
Puis, il disparaîtra tout à fait. Then it will disappear altogether.